Obalka Pole je tento svět
Tištěná kniha
  ISBN 978-80-87855-60-7
EAN 9788087855607
Překlad z nizozemštiny Magda de Bruin Hüblová
Původní název: En de akker is de wereld
216 stran , 130x200 mm , vázaná
Vydání 1. , vyšlo 06.09.2016
Doporučená cena 249 Kč
Titul rozebrán
 
E-kniha
 
epub ISBN 978-80-87855-95-9 (EPUB)
mobi ISBN 978-80-87855-96-6 (MOBI)
Cena: 169 Kč
 
Ukázky
  První dvě kapitoly
 
Recenze a názory
 
Recenze Jana M. Hellera (iliteratura,cz)
Když Evropané byli uprchlíky (Markéta Pilátová, Repsekt, 5. 12. 2016, s. 62) , 75 kB
Markéta Pilátová o knize (Kulturní zážitky roku 2016, novinky.cz, 4.1.2017)
 

Dola de Jongová
Pole je tento svět

Severoafrický přístav Tanger, 1940–1941. Mezinárodní demilitarizovaná zóna je přestupní stanicí na útěku před nacismem zuřícím v Evropě. Spolu s uprchlíky z nejrůznějších zemí se zde ocitá také mladý nizozemský pár vedený jinými motivy: Aart a Lies vyrazili vlastnoručně upraveným obytným vozem do světa ještě před okupací, aby unikli „z civilizace“. Cestou na jih už však nemohli přehlížet dopady šířící se války, a tak postupně nabrali šest dětí různého věku a národnosti, které se ocitly ve Francii samy, ať už následkem pronásledování židů, či proto, že se jejich rodiče postavili nacismu na odpor. „Rodina“, rozšířená mezitím i o vlastního synka Dolfíka, se v Tangeru snaží uchytit obděláváním najatého políčka se zeleninou. Protože však nemá zkušenost místních rolníků, nepřináší ani nelidská dřina potřebný výsledek. Situace malého společenství začíná být kritická. A právě v těchto zoufalých dnech se naplno ukáže, že děti, zdánlivě bezbranné oběti války, nezdolnou vitalitou předčí dospělé. Ale život na útěku je plný nástrah. Ve městě prošpikovaném dobrodruhy a německými špiony, kde vládne korupce a lhostejný cynismus spojeneckých diplomatů, není nikdo z uprchlíků v bezpečí...

  

O autorovi:

Dola de Jongová (1911– 2003) zahájila v předválečném Nizozemsku novinářskou a literární dráhu a kombinovala ji s baletní profesí. Vydala několik knížek pro děti a románový debut Dans om het hart (1939, Tanec kolem srdce). Jako dcera z asimilované židovské rodiny zemi těsně před německou okupací na jaře 1940 opustila a po ročním čekání v marockém Tangeru se jí podařilo dostat do New Yorku. V novém prostředí navázala na započatou literární kariéru románem And the field is the World (1945). S názvem En de akker is de wereld Pole je tento svět) vyšel o rok později i v Nizozemsku a získal tam Prozaickou cenu města Amsterodamu 1947. V působení na obou stranách oceánu pokračovala de Jongová celý život. V Nizozemsku vzbudila v roce 1954 rozruch románem De thuiswacht (Strážkyně domácího krbu, česky 2018), který však mohl v USA vyjít teprve o sedm let později. Spisovatelskou dráhu, v níž z existenčních důvodů převažovaly knihy pro mládež a detektivky, de Jongová uzavřela v roce 1964. Plán románově zpracovat své zkušenosti židovské běženkyně v New Yorku se jí nakonec nepodařilo uskutečnit.
Nový zájem o neprávem pozapomenutou autorku vyvolalo amsterodamské nakladatelství Cossee reedicemi jejích stěžejních románů Pole je tento svět (2015) a Strážkyně domácího krbu (2017), jež se setkaly s obrovským čtenářským zájmem a po nichž následovaly také překlady do řady dalších jazyků, mezi jinými i do češtiny.

  

Další tituly autora
Strážkyně domácího krbu